Agorat s'est lancé dans le projet de TRADUCTIONS depuis plusieurs mois déjà ! Le résultat de notre acharnement par ici Nous cherchons toujours des TRADUCTEURS ET RELECTEURS, ici pour les modalités
je parlais de yanaka
ouuuuuuuh c'est une bonne idée ... Niveau techno c'est pas dur à faire, le problème c'est que j'ai pas le graphisme